Algumas das diferenças entre as palavras de Portugal e Brasil:

Agrafador – Grampeador
Alcunha – Apelido
Almeida – Gari
Ameijoa – Marisco
Apelido – Sobrenome
Assoalhados – Cômodos
Autocarro – Ônibus
Autoclismo – Descarga (WC)
Baliza – Gol
Beira-mar – Orla
Berbequim – Furadeira
Berma – Acostamento
Betão armado – Concreto
Bicha – Fila
Boleia – Carona
Borrego – Carneiro

Camisa de noite – Camisola
Camisola – Camiseta

Canalizador – Encanador
Candeeiro – Abajur
Casa de banho – Banheiro
Catita – Engraçada
Cave – Subsolo
Cerveja – Chope
Chávena – Xícara
Comboio – Trem
Cruzeta – Cabide
Cueca – Calcinha

Defesa – Zagueiro
Desenhador – Desenhista
Dispistado – Distraído
Dose – Aperitivo

Écran – Tela de cinema
Elétrico – Bonde
Empregado de mesa – Garçom
Encarnado – Vermelho
Esferovite – Isopor
Esquadra de polícia – Delegacia

Fábrica de açucar – Engenho
Fato – Terno
Femeeiro – Mulherengo
Fiambre – Presunto
Ficha – Tomada
Fino – Chopp
Folhetim – Novela
Forreta – Pão duro
Frigorífico – Geladeira

Garoto de recados – Office-boy
Gasosa – Refrigerante
Giro – Legal (gíria)

Guarda-fatos – Guarda-roupa
Guarda-redes – Goleiro

Havano – Charuto

Imperial – Chopp pequeno

Jaleco – Casaco curto

Lençol de banho – Toalha
Linguareiro – Linguarudo
Lombo – Filet mignon
Lume brando – Fogo brando

Malta – Turma

Moça – Caipira, alguém da roça, matuto
Miúdo – Criança
Mola de roupa – Pregador
Montra – Vitrine

Namoricar – Paquerar

Obreiro – Peão

Paneleiro – Bicha
Parqueamento – Estacionamento
Pastelaria – Doceria
Peão – Pedestre

Pimba – Brega
Pimento – Pimentão

Pingo – Cafezinho com leite
Pa – Pô
Ponta pé de baliza – Tiro de meta
Porreiro  – ótimo
Prego – Churrasco / Prego no Pão = Filé no Pão
Prenda – Presente

Queimadela – Queimadura
Quinta – Sítio e fazenda

Rapariga – Moça
Rebuçado – Bala
Renda – Aluguel
Retalho – Varejo
Retrete – Privada

Sarrilhos – Encrenca
Secretária – Escrivaninha
Sítio – Lugar

Talho – Açougue
Tarte – Torta
Travão – Freio
Trepassa-se – Passa-se o ponto

Urinol – Banheiro público

Venda a retalho – Varejo
Ventoinha – Ventilador
Verniz – Esmalte
Vivenda – Sobrado

Xaveco – Velharia
Xexé – Biruta

Existem muitas diferenças, é confuso. Mas depois acostuma e todo mundo se entende.

Este post tem um comentário

  1. Creio que é "sarilho" e não "sarrilho". E para "paquera" talvez seja melhor usar "piropo", pois "namorico" está mais para um início de namoro.

Deixe uma resposta

Fechar Menu